当前位置:首页 -> 先秦诗词:>《矛与盾》先秦·韩非全文在线阅读赏析

《矛与盾》先秦·韩非全文在线阅读赏析

副标题:《矛与盾》先秦韩非

作者:【先秦·韩非】  分类:先秦诗词】  关注:0次  分享到:


本文是先秦·韩非所作古诗词《矛与盾》,主要原文内容矛与盾-楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 ,物莫能陷也 ……等的原文全文、注释译文或赏析及作者简介等内容

古代诗词之先秦文人韩非所作的《矛与盾》原文全文、译文、赏析在线阅读及作者简介

《矛与盾》-先秦·韩非

【正文原文全文】:

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 ,物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 ,于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

【《矛与盾》注释译文】

译文

  有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

注释
1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3、誉:赞誉,夸耀。
4、曰:说,讲。
5、吾:我。
6、陷:穿透、刺穿的意思 。
7、或:有人。
8、以:使用;用。
9、子:您,对人的尊称。
10、何如:怎么样。
11、应:回答。
12、利:锋利,锐利。
13、其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。
14、弗能:不能。
15、之:的。
16、鬻(yù):卖.
17、者:...的人
18、莫:没有什么
19、夫“用在首句,引起议论

【作者韩非简介】

韩非-先秦文人。韩非(约公元前280--前233年),汉族、战国末期著名思想家、法家代表人物。尊称韩非子或韩子。韩王(战国末期韩国君主)之子,荀子的学生。作为秦国的法家代表,备受秦王嬴政赏识,但遭到李斯等人的嫉妒,最终被下狱毒死。他被誉为得老子思想精髓最多的二人之一(另一人为庄周)。著有《韩非子》一书,共五十五篇,十万余字。在先秦诸子散文中独树一帜,呈现韩非极为重视唯物主义与效益主义思想,积极倡导君主专制主义理论,目的是为专制君主提供富国强兵的霸道思想。《史记》载:秦王见《孤愤》、《五蠹》之书,曰:“嗟乎,寡人得见此人与之游,死不恨矣!”可知当时秦王的重视。《韩非子》也是间接补遗史书对中国先秦时期史料不足的参考重要来源之一,著作中许多当代民间传说和寓言故事也成为成语典故的出处。

点击搜索:矛与盾 韩非 先秦 小学文言文 哲理 故事相关内容

相关内容

推荐内容

热门内容