当前位置:首页 -> 汉代诗词:>《孟母三迁》两汉·刘向全文在线阅读赏析

《孟母三迁》两汉·刘向全文在线阅读赏析

副标题:《孟母三迁》两汉刘向

作者:【两汉·刘向】  分类:两汉诗词】  关注:7次  分享到:


本文是两汉·刘向所作古诗词《孟母三迁》,主要原文内容孟母三迁-邹孟轲母,号孟母……等的原文全文、注释译文或赏析及作者简介等内容

古代诗词之两汉文人刘向所作的《孟母三迁》原文全文、译文、赏析在线阅读及作者简介

《孟母三迁》-两汉·刘向

【正文原文全文】:

邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。

【《孟母三迁》注释译文】

译文

  孟子的母亲,世人称她孟母。过去孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的事。他的母亲说:“这个地方不适合孩子居住。”于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学宫旁边。孟子学习会了在朝廷上鞠躬行礼及进退的礼节。孟母说:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。

注释
舍:家。
墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事。
处子:安顿儿子。
乃:于是,就。
嬉:游戏,玩耍。
贾(gǔ)人:商贩。
炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。
徙:迁移。
俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:圣贤。
揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。
揖:作揖。
遂:最后。
市:集市。
居:家。
卒:最终,终于。

【作者刘向简介】

刘向-两汉文人。内容补充中...


相关内容

推荐内容

热门内容